Vídeo acima: as empresas de dicionário escolhem 'pandemia' como a palavra de 2020 do ano
Aqui está uma desculpa para dizer "yeet" - ou "oof" - ambas as palavras agora estão oficialmente no dicionário.
AdvertisementDicionário.com acabei de adicionar mais de 300 novas palavras e definições atualizadas, que capturam uma ampla gama de emoções expressas ao longo do ano passado e incluem alguns termos de gíria que pegamos ao longo do caminho.
Construindo as adições de primavera do dicionário on-line, a nova rodada de termos e definições está relacionada à pandemia covid-19, raça, tecnologia e cultura pop.
"It's a complicated and challenging society we live in,"John Kelly, managing editor of Dicionário.com, disse em um comunicado à imprensa."Mudanças no idioma para nos ajudar a lidar com isso."
COVID-19
While Dicionário.com já tinha vários termos relacionados à Covid, ainda havia alguns que precisavam ser adicionados à lista.
Long COVID: a condition characterized by symptoms or health problems that linger or first appear after supposed recovery from an acute phase of COVID-19 infection.
Long haul: (Pathology) relating to or being a condition characterized by symptoms or health problems that linger or first appear after supposed recovery from an associated acute illness or active infection.
Long hauler: (Pathology) a person who experiences symptoms or health problems that linger or first appear after supposed recovery from an associated acute illness or active infection.
Corrida
O dicionário on -line também continuou sua adição de termos relacionados ao recente controverte racial dos Estados Unidos.
Aunt Jemima: (Slang: Disparaging and Offensive) a Black woman considered by other Black people to be subservient to or to curry favor with white people.
Black Code: (in the ex-Confederate states) any code of law that defined and especially limited the rights of formerly enslaved African Americans in the period immediately following the Civil War.
Cultural appropriation: the adoption, usually without acknowledgment, of cultural identity markers from subcultures or minority communities into mainstream culture by people with relatively privileged status.
DEI: diversity, equity, and inclusion: a conceptual framework that promotes the fair treatment and full participation of all people, especially in the workplace, including populations who have historically been underrepresented or subject to discrimination because of their background, identity, disability, etc.
Hypodescent: the classifying or identifying of a biracial or multiracial individual as a member of the lower or lowest socially ranking racial group from which that person has ancestry.
JEDI: justice, equity, diversity, and inclusion: a conceptual framework that attempts to redress disparity and inequality in society, promoting the fair treatment and full participation of all people, especially in the workplace, including populations who have historically been underrepresented or subject to discrimination because of their background, identity, disability, etc.
One-drop rule: a social classification, codified in law in some states during the 20th century, that identifies biracial or multiracial individuals as Black if they have any known Black African ancestry, even from a Black ancestor many generations removed.
Tecnologia
Outros termos destacam como a tecnologia progrediu no U.S.
5G: fifth-generation: being or relating to communications technology or a mobile device that supports much faster data-transfer speeds with significantly lower latency than previous versions.
Asynchronous: relating to or being a computer operation that can occur independently, without waiting for another event.
Deplatform: to prohibit (a person or people) from sharing their views in a public forum, especially by banning a user from posting on a social media website or application.
Synchronous: relating to or being a computer operation that must complete before another event can begin.
Outras adições
Alguns termos tocam em temas mais sérios que surgiram no ano passado, incluindo.
Domestic terrorism: the unlawful use of violence or threats against a country's civilian population or government by an individual or group-based and operating within the same country and without foreign direction, with the goal of furthering political, social, or ideological objectives.
Ghost gun: a gun that does not have a serial number and cannot be easily traced, especially one assembled at home from parts purchased without a background check.
Outros mostram como as conversas evoluíram.
Oof: an exclamation used to sympathize with someone else's pain or dismay, or to express one's own.
Snack: (Slang) a sexy and physically attractive person; hottie.
Yeet: an exclamation of enthusiasm, approval, triumph, pleasure, joy, etc.
Zaddy: an attractive man who is also stylish, charming, and self-confident.
E se você luta para encontrar a melhor maneira de abordar um grupo de pessoas, parece ter mais algumas opções.
Y'all: you (used in direct address usually to two or more people, or to one person who represents a family, organization, etc.).
You-all: you (used in direct address to two or more people).
Youse: you (usually used in addressing two or more people).
You-uns: you (used in direct address usually to two or more persons).
Dicionário.com observou que é importante reconhecer como a sociedade evoluiu, enquanto também recebe algumas diversão.
"Às vezes muda a linguagem apenas por diversão", disse Kelly no comunicado à imprensa."Talvez essas gírias mais leves e os recém-chegados da cultura pop ao nosso dicionário reflitam outro aspecto importante do nosso tempo-um otimismo cauteloso e um humor mais brilhante sobre o futuro pela frente, depois de um 2020 tentando 2020."