• Technologie
  • Équipement électrique
  • Industrie des matériaux
  • La vie numérique
  • politique de confidentialité
  • Ô nom
Emplacement: Accueil / Technologie / « Nous ne sommes pas des acteurs sourds – nous sommes des acteurs, point final » : le moment décisif de « CODA » dans la représentation

« Nous ne sommes pas des acteurs sourds – nous sommes des acteurs, point final » : le moment décisif de « CODA » dans la représentation

Plateforme de services à guichet unique |
3060

Après la réouverture des cinémas à la suite d'une panne d'électricité d'un an et demi,

Marlee Matlin

retourné au multiplex pour regarder Disney's

Cruelle

avec sa famille. Peu de temps après le début du film, elle pouvait dire que quelque chose n'allait pas.

Matlin savait que la musique était une grande partie du film – une version punk inspirée des années 80 du méchant classique de Disney – et elle pouvait dire qu'il y avait des chansons jouées sous l'enlèvement à l'écran des dalmatiens par la star Emma Stone, mais les paroles des chansons ne montraient pas dans ses lunettes de légende : une technologie portable que les cinémas fournissent aux clients sourds et malentendants qui superposent des sous-titres sur un film. Matlin s'est tournée vers son mari, Kevin Grandalski, qui l'entend et lui a demandé : « Chérie, y a-t-il des paroles que tu entends ? Et il dit, 'Ouais.' " Elle poursuit : " J'ai découvert après coup que les studios avaient cessé de sous-titrer les paroles. "

Histoires liées

Critiques de films

'CODA' : Critique de film | Sundance 2021

Actualités du film

Le réalisateur de "CODA" Sian Heder dirigera une adaptation "impossible"

En 2016, Disney, Warner Bros., Universal, Paramount et Sony ont battu un recours collectif en

Californie portée contre eux par l'Association Alexander Graham Bell pour les sourds et malentendants,

qui alléguait que diverses lois avaient été violées dans le refus des studios de fournir le sous-titrage ou le sous-titrage des paroles des chansons dans les longs métrages. Maintenant, Matlin manquait "Stone Cold Crazy" de Queen jouant au-dessus d'une poursuite en voiture avec Panther De Ville de Cruella. "Cela nous prive de pouvoir accéder à l'histoire comme n'importe qui d'autre", dit-elle. Autrement dit : « Je n'ai vu que la moitié du film. C'était un film à moitié cul, en gros.

Plus de 30 ans après

Enfants d'un Dieu inférieur

(le film qui a valu à Matlin un Oscar, faisant d'elle la première et toujours la seule actrice sourde à le faire), l'industrie du divertissement met l'accent sur l'inclusion, avec des talents sourds et handicapés poussant – aux côtés de groupes d'activistes rencontrant des studios, streamers et réseaux - pour s'assurer qu'ils ne se perdent pas dans des conversations plus larges sur la diversité.

Ce mois-ci verra la sortie de

CODA

, qui est dirigé par trois acteurs sourds : Matlin, Troy Kotsur et le nouveau venu Daniel Durant. Fort de sa vente record de 25 millions de dollars à Sundance,

CODA

, sorti le 13 août, est prêt à devenir une nouvelle pierre angulaire dans ce qui s'annonce comme un tournant dans le domaine du handicap

représentation à Hollywood

. "Pour qu'un acteur entendant revête un personnage sourd comme s'il s'agissait d'un costume, je pense que nous avons dépassé ce stade maintenant", explique Matlin. "Nous parlons d'une nouvelle génération de téléspectateurs."

«Je ne peux pas vraiment être aussi exigeant que d'autres acteurs qui peuvent entendre. Et j'ai l'air de me plaindre, mais c'est pourquoi j'ai toujours été intéressée à collaborer, à créer et à proposer des idées », explique Matlin à propos de sa carrière.

PHOTOGRAPHIÉ PAR Jai Lennard

CODA

, qui signifie Children of Deaf Adults, suit les Rossis, une famille de pêcheurs de cols bleus à Gloucester, Massachusetts, alors que leur fille entendante (jouée par Emilia Jones), qui agit également en tant qu'interprète de la famille, envisage d'aller à l'université. D'après le film français de 2014

La Famille Bélier

, le projet a été initialement mis en place à Lionsgate, où la scénariste-réalisatrice Sian Heder – fraîchement sortie de son long métrage Sundance 2016

Tallulah

– l'a proposé, battant deux autres finalistes lors de son embauche pour l'adapter.

« À l'époque, je me suis dit qu'il y avait un potentiel pour faire un remake intelligent », explique Patrick Wachsberger, alors coprésident du Motion Picture Group de Lionsgate. Mais « cela n'allait jamais arriver [à Lionsgate], cela ne faisait pas vraiment partie du mandat. « (Les plus gros succès de Lionsgate à l'époque étaient des films de franchise comme l'épisode dystopique de YA

Allégeant

,

John Wick 2

et

Maintenant tu me vois 2

.) Wachsberger a emporté le projet avec lui dans le cadre de son départ en 2018. Le film allait être tourné en dehors du système de studio; même ainsi, le financement d'un long métrage indépendant à petit budget avec les trois quarts de ses acteurs principaux joués par des acteurs sourds était sans précédent. « Le moulage inauthentique se produit au stade du financement et de l'emballage », déclare

Delbert Whetter

, une productrice et consultante sourde qui siège au conseil d'administration de l'association pour personnes handicapées RespectAbility. « Le processus de pensée est souvent qu'ils veulent des gens qui sont des quantités connues. Dans leur esprit, ils gèrent le risque.

Au début, alors que le projet était encore mis en place dans un studio, Matlin avait entendu dire qu'« ils pensaient au rôle de Frank [le mari à l'écran de Matlin] joué par un acteur entendant. J'ai dit : 'Merci, mais je suis sorti.' " Heder était aligné : " J'avais vraiment l'impression que je préférerais voir le film ne pas être fait que de voir le film être fait avec des acteurs entendants. " (Dans le film français original, les rôles des parents étaient joués par des acteurs entendants.)

Sian Heder dirige Emilia Jones dans

CODA

.

Avec l'aimable autorisation de Mark Hill/Apple TV+.

Scie Matlin

CODA

comme une opportunité bien trop rare pour les acteurs sourds d'Hollywood qui sont le plus souvent considérés comme des interprètes ponctuels mettant en vedette des invités dans les procédures acronymes de réseau (par exemple,

SVU

et

CSI

) ou des personnages secondaires singuliers dans des blockbusters comme

Un endroit silencieux

ou

Godzilla contre Kong

. Même avec

Le son du métal

– le film nominé aux Oscars qui met en vedette Riz Ahmed, également nominé, en tant que batteur de heavy metal perdant son audition – Matlin « n'avait pas l'impression que nous étions au premier plan ». Elle ajoute: "Ils avaient beaucoup d'acteurs de fond sourds, ce qui est génial à voir, mais seulement un ou deux [acteurs] sourds avaient plus que quelques lignes."

CODA

permettrait aux talents sourds d'être au premier plan, ensemble. « Nous voici avec trois personnages qui portent le film », déclare Matlin, 55 ans. « Et nous le portons à 100 % de manière authentique. »

CODA

marque le premier long métrage de Durant, jouant le Leo en chaussettes de mollet et en toboggans Nike, le fils à l'écran infiniment charmant sinon parfois autoritaire de Jackie de Matlin et de Frank de Kotsur (lire

THR

passer en revue

ici

). Le natif du Minnesota, 31 ans, a été découvert pour la première fois par un manager via sa page YouTube, où il mettait en ligne "des blagues pour sourds, des vlogs, ce genre de choses", dit-il. N'ayant pas tout à fait trouvé sa place, ni déclaré une majeure à l'Université Gallaudet - le collège de Washington, DC pour les sourds et malentendants - Durant s'est envolé pour auditionner pour Deaf West, une organisation à but non lucratif basée à Los Angeles qui produit du théâtre inspiré par la culture sourde, décrocher un rôle dans une production de 2012 de

Cyrano

.

Le premier jour des répétitions, il est entré pour trouver Kotsur, le chef de la pièce, sur scène en train d'interpréter un poème et a été stupéfait. « C'était comme s'il ne faisait que danser avec de la poésie », se souvient Durant. "C'est la première fois que je vois un homme sourd qui est en train de clouer ce truc d'acteur."

Pour sa part, Kotsur, 53 ans, un artiste vétéran né en Arizona, connu pour son travail sur scène dans des productions comme le gagnant de Tony

Grosse rivière

- s'est vu dans le débutant. « J'étais juste là à lui dire, vous savez : « Continuez ». Vous allez trouver les bonnes personnes avec qui vous entourer au bon moment. Depuis lors, Durant, Kotsur et Matlin ont croisé leurs chemins sur de multiples projets, atterrissant finalement ensemble dans la renaissance de la comédie musicale par Deaf West.

Réveil du printemps

, qui a fait son chemin à Broadway en 2015.

"Je les admire vraiment tellement", propose Durant, regardant sérieusement ses camarades de casting.

Matlin laisse le sentiment aimable réchauffer l'air, avant de frapper, "Je l'ai payé pour dire ça."

« Dix pour cent, n'est-ce pas ? »

« Oui, je suis extrêmement généreux. »

Tasses Kotsur, "Pas moi."

La chimie, note Heder, est "l'inconnue que vous espérez vraiment que vos acteurs auront entre eux". Le partage d'une communauté et d'une culture permettait des relations à l'écran qui ne nécessitaient pas de répétitions. Assis pour dîner la veille du tournage de 30 jours dans le Massachusetts, les acteurs ont été choqués de voir à quel point ils avaient déjà l'air et agissaient comme une famille.

Durant a été découvert sur YouTube par son manager alors qu'il fréquentait l'Université Gallaudet de Washington, DC pour les étudiants sourds et malentendants.Durant en pull Hermès, pantalon Buck Mason.

PHOTOGRAPHIÉ PAR Jai Lennard

***

Lorsque vous entrez sur un nouveau plateau de tournage pour

la première fois, Matlin et Kotsur disent qu'ils se trouvent à évaluer si leurs cinéastes entendants seront réceptifs aux suggestions. Avec le modus operandi autoproclamé de Heder - "Vous ne savez pas ce que vous ne savez pas" - le

CODA

l'ensemble en était un qui embrassait vraiment d'autres idées. « Je n'étais pas sourd et je ne fais pas partie de la communauté », explique Heder. "Je savais juste que j'avais besoin d'avoir des gens autour de moi qui étaient responsabilisés et bien informés."

Le réalisateur a contacté

Cette Fermer

co-créatrice, l'actrice sourde Shoshannah Stern, pour une visite de son émission sur Sundance Channel, la première série télévisée créée, écrite par et mettant en vedette des personnes sourdes, pour voir comment un décor peut être adapté aux artistes et aux histoires sourds. Au moment où le tournage a commencé, Heder avait étudié la langue des signes américaine pendant près d'un an avec un instructeur, l'acteur Hillary Baack. (Sa

Tallulah

la star Elliot Page avait fait l'introduction après avoir travaillé avec Baack dans le long métrage de 2013

L'est

.) La signature, note Heder, "a des régionalismes comme le ferait un accent de Boston", ce qui, pour les besoins du film, signifiait que le casting avait appris le signe de Gloucester, une ville avec un héritage de pêche dans le Massachusetts, et les noms de poisson originaire du cap Ann. Dit Kotsur de Heder : « Elle avait fait ses devoirs. Et peu de réalisateurs le font. Ils vous mettent là-dedans, ils jettent un interprète à côté de vous, et ils se frayent un chemin à travers ça. »

Sur le plateau de

CODA

, les gaffers ont appris à ne jamais rétro-éclairer les acteurs ou à les placer contre les fenêtres afin que les mains des acteurs ne se perdent pas dans l'ombre, et le directeur de la photographie a recadré les prises de vue pour que la signature soit clairement visible et que le département des costumes reste à l'écart des franges et autres vêtements cela pourrait gêner la signature. Lorsqu'elle ne tournait pas, Matlin a demandé à Jones, qui est britannique, de parler avec son accent américain à l'écran, car il était plus facile à comprendre lorsqu'il s'agissait de lire sur les lèvres. Et lorsque le maître de l'ASL sur le plateau, Anne Tomasetti, est entré pour la première fois dans le salon de la famille Rossi, elle a rapidement souligné que dans un foyer sourd, le canapé serait face à la porte d'entrée. « Soudain, nous avons déplacé les meubles et aménagé le salon de manière à ce que vous ayez des lignes de vue vers les entrées et les sorties », car quiconque franchit la porte ne peut être entendu, se souvient Heder. "C'était comme ce moment" bien sûr "." Ajoute Matlin, "Ce pauvre décorateur de plateau."

Une caravane surpeuplée pour les cheveux et le maquillage – où les interprètes étaient nécessaires aux côtés du talent et de leurs stylistes – était un point de discorde constant. "Demandez à l'un des interprètes combien de maquilleurs voulaient que nous sortions de la bande-annonce", déclare Jack Jason, l'interprète de longue date de Matlin, en riant. C'était une courbe d'apprentissage qu'ils étaient tous capables de naviguer.

Et tandis

que

CODA

est une vitrine pour les spectacles sourds, c'est aussi une plateforme pour la langue des signes. "Surtout avec le casting inauthentique, l'erreur qui est souvent commise est de se concentrer uniquement sur les mains dans une performance", explique Whetter à propos des représentations passées de la langue à l'écran. « Ils oublient d'autres éléments de l'ASL qui sont tout aussi importants », comme le langage corporel, les expressions faciales et les sourcils.

Pendant le script, Heder a d'abord écrit les dialogues en anglais, puis a rencontré Alexandria Wailes, l'autre maître ASL du film – un rôle que Heder décrit comme un « dramaturge » qui « ne fait pas seulement une traduction du script, c'est une interprétation créative. " N'importe quel mot en anglais peut avoir plusieurs traductions en signe. Ensemble, Wailes et Heder ont parcouru le script, dont 40% seraient en ASL, et ont parlé de l'émotion et de l'intention de chaque morceau de dialogue, Wailes enregistrant des vidéos de référence pour le dialogue signé. « Oh mon Dieu », pensa Heder en observant le processus. « Je vais surveiller mes paroles. »

À trois milles en mer dans les eaux fédérales, le

CODA

les acteurs et l'équipage se sont retrouvés répartis sur une petite flotte de sept bateaux. (« J'étais soulagé de ne pas être la première personne à vomir », dit Heder.) Jones, Kotsur et Durant seraient pratiquement en train de pêcher devant la caméra, tous trois s'étant réveillés à 2 heures du matin pendant la préproduction pour les cours avec un travailleur de la Nouvelle-Angleterre. pêcheur. Pendant le tournage, les talkies-walkies de mauvaise qualité de l'équipage, couplés aux moteurs bruyants des bateaux et aux chalutiers qui enroulent les filets, ont rendu la communication verbale presque impossible. Heder a pu faire fonctionner la configuration en signant à travers les bateaux avec son directeur adjoint et d'autres membres d'équipage, dont beaucoup avaient commencé à prendre ASL au cours du tournage d'un mois. "Le premier jour, nous essayions de comprendre comment cela allait fonctionner", explique Kotsur de

CODA

'vis. « Le dernier jour, j'ai oublié qu'ils entendaient et ils ont oublié que j'étais sourd. »

Kotsur, un acteur vétéran connu pour ses performances scéniques dans Big River, lauréat d'un Tony, a aidé à encadrer la co-vedette Durant sur CODA ainsi que sur des projets antérieurs. Sur Kotsur : veste Loro Piana, pull Boglioli.

PHOTOGRAPHIÉ PAR Jai Lennard

Heder dit qu'elle répond souvent à certaines variantes de la question : quels étaient les défis d'avoir des acteurs sourds sur votre plateau ? "Je me dis 'Euh, les défis étaient de diriger des bateaux de pêche ou de faire sauter un acteur d'une falaise de 40 pieds'", dit-elle. Durant propose qu'en matière de réalisation de films, « il y a déjà tellement de défis. [La surdité] ne va pas faire une grande différence. Il ajoute : « Je ne veux pas que [les cinéastes] pensent que nous sommes ce fardeau supplémentaire. Nous ne sommes pas des comédiens sourds. Nous ne sommes que des acteurs, point final.

À l'approche du Festival du film de Sundance 2021, les acheteurs et les vendeurs attendus

CODA

être la plus grosse vente de l'année. Mais à quel point c'était un choc. Les cinéastes et les agents de vente - CAA Media Finance et ICM Partners - ont décidé de ne pas présélectionner le film, et environ trois heures après l'ouverture du festival,

CODA

a commencé à présenter des offres. Alors que les labels de studios spécialisés tels que Searchlight et Focus Features étaient initialement intéressés, le fait que les multiplexes étaient alors encore fermés indéfiniment s'est avéré être un élément dissuasif. Au final, il s'agissait d'Amazon et d'Apple TV+, cette dernière l'emportant avec un

Offre de 25 millions de dollars

, le prix le plus élevé jamais enregistré pour un film de Sundance. Avec la vente,

CODA

partage désormais une liste de studios avec d'autres projets Apple TV + comme le vedette Will Smith

Émancipation

et Martin Scorsese et Leonardo DiCaprio

Tueurs de la Lune Fleur

.

Les créatifs et les militants espèrent que la vente qui fait la une des journaux et le positionnement de premier plan prouvent la rentabilité potentielle des futurs projets de talents sourds et handicapés. Conjecture Whetter, "Hollywood adore les compositions."

***

Charlie Chaplin a souvent travaillé avec l'acteur sourd Granville Redmond, communiquant sur le plateau par le biais de panneaux. L'acteur de cinéma des années 1920 Emerson Romero, qui était sourd depuis son plus jeune âge, a été le pionnier du sous-titrage codé dans les longs métrages. À l'époque du cinéma muet, Hollywood était plus accueillant pour les artistes sourds, qui étaient naturellement doués pour la communication non verbale, mais l'avènement du son dans les films a commencé le long combat pour l'accessibilité. «Depuis lors, les personnes sourdes essaient de revenir», explique Whetter.

Hollywood a une histoire riche en récompenses d'acteurs pour leur travail en jouant des personnages handicapés. Dans la seule catégorie du meilleur acteur aux Oscars, il y a Daniel Day-Lewis pour

Mon pied gauche

, Eddie Redmayne dans

La théorie du tout

, Colin Firth pour

Le discours du roi

et Jamie Foxx pour

Rayon

- parmi tant d'autres. Soulignant ce capacitisme, le

La scène des Oscars 2021 a été la première à comporter une rampe.

Bien que le CDC affirme qu'un adulte américain sur quatre a un handicap, y compris la surdité – ce qui représente un segment de marché d'un milliard de dollars, selon le Census Bureau – seulement 3,5% des personnages réguliers de la série télévisée de la saison télévisée 2020-21 avaient un handicap. Il s'agit d'une augmentation par rapport aux 3,1% de la saison 2019-2020, selon le rapport annuel de GLAAD sur l'inclusion dans les communautés intitulé "Où sommes-nous à la télévision". L'Annenberg Inclusion Initiative, qui a commencé à suivre le handicap dans les longs métrages en 2015, a constaté que seulement 2,3% de tous les personnages parlants dans les 100 films les plus rentables de 2019 étaient représentés avec un handicap - mais ces personnages n'étaient pas nécessairement joués par des interprètes qui ont le handicap qu'ils représentent. Et presque toutes les représentations à l'écran des personnes handicapées dans les médias sont blanches.

La recherche fait partie intégrante des efforts de diversité d'Hollywood, offrant des références définitives sur l'inclusion. Mais les études qualitatives et quantitatives sur la représentation du handicap à Hollywood font défaut par rapport aux études qui suivent les progrès du genre et de la race dans l'industrie. Les individus peuvent ne pas vouloir s'identifier par peur de discrimination, et les entreprises se méfient des demandes de renseignements concernant les handicaps parmi les employés par crainte d'éventuelles violations de la loi HIPAA. « Nous avons besoin de preuves », déclare Anita Hollander, présidente nationale du comité des artistes interprètes ou exécutants handicapés de SAG-AFTRA. « Nous disons [à nos acteurs] : 'Ne vous cachez pas, ce n'est plus le moment de faire ça. Nous sommes à une autre époque. "

Au sein de l'industrie, il existe de multiples obstacles systémiques pour les talents handicapés. L'adhésion à un syndicat est fondée sur le fait que les talents ont un emploi régulier, mais les personnes handicapées ont historiquement eu moins d'opportunités d'un travail stable. « Les syndicats ont vraiment besoin d'intensifier leurs efforts », déclare Matlin. « Les acteurs sourds qui n'ont pas autant d'opportunités de travailler au départ perdent maintenant leur assurance. Il n'y a pas d'accommodement fait pour ça.

Pourtant, les créatifs et les militants handicapés sont alignés sur la conviction que l'année dernière – qui a vu les agences, les réseaux et les studios s'engager à davantage d'efforts d'inclusion et de diversité après les manifestations de Black Lives Matter de l'été 2020 – a vu des gains de représentation et d'inclusion. Après des années de lobbying de Matlin et d'autres, la saison des Oscars 2021 a été la première au cours de laquelle l'Académie a exigé que tous les écrans For Your Consideration incluent le sous-titrage. Et la première itération virtuelle de Sundance est également devenue la plus accessible, les participants n'ayant plus à traverser les rues glacées pour les projections et l'inclusion de sous-titres codés sur chaque film.

Marlee Matlin a reçu un Oscar pour avoir joué aux côtés de William Hurt dans

Enfants d'un Dieu inférieur.

Collection Paramount/Everett

RespectAbility, dont la mission est de lutter contre la stigmatisation des personnes handicapées, propose désormais des services de conseil aux principaux acteurs de l'industrie, notamment Netflix, Disney et WarnerMedia. Jusqu'à présent cette année, l'organisation a consulté sur 160 projets, après 70 en 2020 et une douzaine en 2019. Dans une étude récente menée avec Nielsen, RespectAbility a constaté que le volume de contenu médiatique incluant le handicap a augmenté de plus de 175% en la dernière décennie par rapport aux 10 années précédentes. La version la plus récente de Pixar,

Luca

, présentait un personnage avec une différence de membre congénitale, pour laquelle le studio a consulté

Camp de Crip

réalisateur et nominé aux Oscars Jim LeBrecht, qui travaille lui-même sur une adaptation en série du

YA roman

Les bons rois Les mauvais rois

qui se déroule dans un établissement résidentiel pour adolescents handicapés. Dans le cadre de son accord global avec Apple TV+, Heder est sur le point de réaliser un biopic sur la pionnière Judy Heumann, défenseure des droits des personnes handicapées.

Dans la deuxième saison de

Guerres des étoiles

séries

Le Mandalorien

, Kotsur peut être vu à l'écran en tant que Tusken Raider, l'un des habitants de Tatooine qui est chanoine depuis les années 1977

Un nouvel espoir

. Un AD qui avait suivi des cours d'ASL (selon la Modern Language Association, l'ASL est la troisième langue la plus étudiée dans les universités américaines) a suggéré que la production s'adresse aux talents sourds pour les consulter sur le personnage qui a été scénarisé en utilisant une langue des signes pour communiquer avec le chasseur de primes titulaire de l'émission. Kotsur, une vie

Guerres des étoiles

fan, a été amené et a développé un vocabulaire basé sur les signes – surnommé Tusken Sign Language – pour jouer le personnage. Il semble que lorsqu'il s'agit d'inclusion du handicap, la question que Hollywood pose plus fréquemment n'est plus

Pourquoi

mais

comment

.

***

Le dernier jour de tournage de CODA, lors de leur scène finale, Matlin a regardé Durant et a vu qu'il pleurait. Elle a reconnu le sentiment qu'elle avait eu trois décennies plus tôt, en finissant

Enfants d'un Dieu inférieur

. « J'ai tout compris, dit-elle. «Je savais qu'il savait que c'était fini. Et qu'il était reconnaissant d'avoir eu l'opportunité de faire ce travail. Dit Durant, "C'était difficile de lâcher prise." Pendant des mois après la production, Kotsur a refusé de couper la longue barbe et les cheveux qu'il avait laissé pousser pour le film.

Enveloppé dans la fierté d'avoir accompli quelque chose sans précédent, et le chagrin de dire au revoir, était également une inquiétude sous-jacente de ne pas savoir quand un autre projet comme

CODA

reviendra. «Ce fut beaucoup d'années de lutte, me sentant presque comme si j'étais épuisé. Je ne pensais pas que quelque chose comme ça arriverait un jour », dit Kotsur. « Donc, nous devrons simplement voir ce qui va suivre. »

Une version de cette histoire est apparue pour la première fois dans le numéro du 4 août du magazine The Hollywood Reporter.

Cliquez ici pour vous abonner.