Después de que los cines volvieran a abrir tras un apagón de año y medio,
Marlee Matlin
Regresó al multiplex para ver Disney's
Cruella
con su familia. Poco después de que comenzara la película, se dio cuenta de que algo andaba mal.
Matlin sabía que la música era una gran parte de la película, una versión punk inspirada en los 80 del villano clásico de Disney, y podía decir que había canciones sonando bajo el secuestro de dálmatas en pantalla de la estrella Emma Stone, pero la letra de las canciones no se mostraba. con sus gafas con subtítulos: tecnología portátil que los cines brindan a los clientes sordos y con problemas de audición que superponen subtítulos en una película. Matlin se volvió hacia su esposo, Kevin Grandalski, quien estaba escuchando y preguntando: “Cariño, ¿escuchas alguna letra? Y él dice: 'Sí'. "Ella continúa:" Me enteré después del hecho de que los estudios dejaron de subtitular las letras ".
Historias relacionadas
Críticas de cine
'CODA': Reseña cinematográfica | Sundance 2021
Noticias de cine
El director de 'CODA', Sian Heder, dirigirá la adaptación de 'Imposible'
En 2016, Disney, Warner Bros., Universal, Paramount y Sony vencieron una demanda colectiva en
California presentada en su contra por la Asociación Alexander Graham Bell para personas sordas y con problemas de audición,
que alega que se violaron varias leyes en la negativa de los estudios a proporcionar subtítulos o subtítulos de las letras de las canciones en los largometrajes. Ahora, Matlin se estaba perdiendo el “Stone Cold Crazy” de Queen jugando en una persecución de autos con Panther De Ville de Cruella. “Nos priva de poder acceder a la historia como cualquier otra persona”, dice. Dicho de otra manera: “Solo vi la mitad de la película. Básicamente, fue una película a medias ".
Más de 30 años después
Hijos de un Dios menor
(la película que le valió a Matlin un Oscar, convirtiéndola en la primera, y aún única, actriz sorda en hacerlo), la industria del entretenimiento está poniendo un gran énfasis en la inclusión, con el talento de sordos y discapacitados impulsando, junto con grupos de activistas que se reúnen con estudios, streamers y redes: para garantizar que no se pierdan en conversaciones de mayor diversidad.
Este mes verá el lanzamiento de
CODA
, que está protagonizada por tres actores sordos: Matlin, Troy Kotsur y el recién llegado Daniel Durant. Animado por su venta récord de $ 25 millones en Sundance,
CODA
, que se lanzará el 13 de agosto, está preparado para convertirse en una nueva piedra angular en lo que se perfila como un momento decisivo en la discapacidad.
representación en Hollywood
. “Para que un actor oyente se ponga un personaje sordo como si fuera un disfraz, creo que hemos ido más allá de ese punto ahora”, dice Matlin. "Estamos hablando de una nueva generación de espectadores".
“Realmente no puedo ser tan exigente como otros actores que pueden escuchar. Y sueno como si me quejara, pero por eso siempre me ha interesado colaborar, crear y proponer ideas ”, dice Matlin sobre su carrera.
FOTOGRAFADA POR Jai Lennard
CODA
, que significa Hijos de Adultos Sordos, sigue a los Rossis, una familia de pescadores obreros en Gloucester, Massachusetts, ya que su hija oyente (interpretada por Emilia Jones), que también actúa como intérprete familiar, está considerando la universidad. Basado en la película francesa de 2014
La Famille Bélier
, el proyecto se creó originalmente en Lionsgate, donde la escritora y directora Sian Heder, recién salida de su película de Sundance de 2016
Tallulah
- se lanzó a por ello, superando a otros dos finalistas al ser contratados para adaptarlo.
“En ese momento, me dije a mí mismo que existe la posibilidad de hacer una nueva versión inteligente”, dice Patrick Wachsberger, entonces copresidente de Motion Picture Group de Lionsgate. Pero “nunca iba a suceder [en Lionsgate], en realidad no era parte del mandato. "(Los mayores éxitos de Lionsgate en ese momento fueron películas de franquicia como la distópica entrega de YA
Leal
,
John Wick 2
y
Ahora me ves 2
.) Wachsberger se llevó el proyecto con él como parte de su partida de 2018. La película se haría fuera del sistema de estudio; aun así, financiar un largometraje independiente de presupuesto medio con tres cuartas partes de su elenco principal interpretado por actores sordos no tenía precedentes. "El casting no auténtico ocurre en la etapa de financiamiento y empaquetado", dice
Delbert Whetter
, un productor y consultor sordo que forma parte de la junta de la organización sin fines de lucro RespectAbility para personas con discapacidad. “El proceso de pensamiento a menudo es que quieren personas que sean cantidades conocidas. En sus mentes, están gestionando el riesgo ".
Al principio, mientras el proyecto todavía estaba montado en un estudio, Matlin había escuchado que “estaban pensando en el papel de Frank [el marido de Matlin en la pantalla] interpretado por un actor oyente. Dije: 'Gracias, pero me voy'. Heder estaba alineado: “Realmente sentí que preferiría que la película no se hiciera antes que verla con actores oyentes”. (En la película francesa original, los actores oyentes interpretaron los papeles de los padres).
Sian Heder dirigiendo a Emilia Jones en
CODA
.
Cortesía de Mark Hill / Apple TV +.
Sierra matlin
CODA
como una oportunidad excepcional para los actores sordos en Hollywood, quienes con mayor frecuencia son vistos como artistas invitados especiales en procedimientos de acrónimos de la red (p. ej.,
SVU
y
CSI
) o personajes secundarios singulares en éxitos de taquilla como
Un lugar tranquilo
o
Godzilla contra Kong
. Incluso con
Sonido de Metal
- la película nominada al Oscar protagonizada por Riz Ahmed, también nominado, como un baterista de heavy metal que pierde la audición - Matlin "no se sentía como si estuviéramos a la vanguardia". Ella agrega: "Tenían muchos actores de fondo sordos, lo cual es genial de ver, pero solo uno o dos [actores] sordos tenían más de unas pocas líneas".
CODA
permitiría que el talento sordo esté al frente y al centro, juntos. "Aquí estamos con tres personajes que llevan la película", dice Matlin, de 55 años. "Y la llevamos al 100 por ciento con autenticidad".
CODA
marca el debut cinematográfico de Durant, interpretando al Leo que lleva calcetines de pantorrilla y chanclas de Nike, el infinitamente encantador, si no ocasionalmente autoritario, hijo en pantalla de Jackie de Matlin y Frank de Kotsur (leer
THR's
revisión
aquí
). El nativo de Minnesota, de 31 años, fue descubierto por primera vez por un gerente a través de su página de YouTube, donde subía "chistes para sordos, vlogs, ese tipo de cosas", dice. No habiendo encontrado su lugar, ni declarado una especialización en la Universidad de Gallaudet, la universidad de Washington, DC para sordos y con problemas de audición, Durant voló para hacer una audición para Deaf West, una organización sin fines de lucro con sede en Los Ángeles que produce teatro inspirado en la cultura sorda. conseguir un papel en una producción de 2012 de
Cyrano
.
En el primer día de los ensayos, entró para encontrar a Kotsur, el protagonista de la obra, en el escenario interpretando un poema y se quedó atónito. “Era como si estuviera bailando con poesía”, recuerda Durant. "Esta es la primera vez que veo a un chico sordo que simplemente está clavando esta cosa de la actuación".
Por su parte, Kotsur, de 53 años, un intérprete veterano nacido en Arizona conocido por su trabajo teatral en producciones como la ganadora de un Tony.
Rio Grande
- se vio a sí mismo en el novato. “Estaba allí diciéndole, ya sabes, 'Sigue. Vas a encontrar a las personas adecuadas para rodearte en el momento adecuado '. ”Desde entonces, Durant, Kotsur y Matlin se han cruzado caminos en múltiples proyectos, y finalmente aterrizaron juntos en el resurgimiento del musical de Deaf West.
Despertar la primavera
, que llegó a Broadway en 2015.
"Realmente los admiro mucho", ofrece Durant, mirando seriamente a sus compañeros de reparto.
Matlin deja que el amable sentimiento caliente el aire, antes de batear, "Le pagué para que dijera eso".
"Diez por ciento, ¿verdad?"
"Sí, soy extremadamente generoso".
Tazas de Kotsur, "Yo no".
La química, señala Heder, es "el factor desconocido que realmente esperas que tus actores tengan entre sí". Compartir una comunidad y una cultura permitió establecer relaciones en pantalla que no requerían ensayos. Sentados a cenar la noche anterior al rodaje de 30 días en Massachusetts, el elenco se sorprendió por lo mucho que ya se veían y actuaban como una familia.
Durant fue descubierto en YouTube por su gerente mientras asistía a la Universidad Gallaudet de Washington, DC para estudiantes sordos y con problemas de audición. Durant con un suéter Hermès, pantalones Buck Mason.
FOTOGRAFADA POR Jai Lennard
***
Al pisar un nuevo set de filmación para
La primera vez, tanto Matlin como Kotsur dicen que se encuentran evaluando si sus cineastas oyentes estarán dispuestos a recibir sugerencias. Con el autoproclamado modus operandi de Heder - "No sabes lo que no sabes" - el
CODA
set fue uno que realmente abrazó otras ideas. “No era sordo y no soy miembro de la comunidad”, explica Heder. “Solo sabía que necesitaba tener personas a mi alrededor que estuvieran empoderadas y bien informadas”.
El director se acercó a
Esto cerca
co-creadora, la actriz sorda Shoshannah Stern, para una visita al set de su programa de Sundance Channel, la primera serie de televisión creada, escrita y protagonizada por personas sordas, para ver cómo un set puede adaptarse a los artistas e historias sordos. Cuando comenzó la filmación, Heder había estado estudiando lenguaje de señas estadounidense durante la mayor parte de un año con una instructora, la actriz Hillary Baack. (Ella
Tallulah
La estrella Elliot Page hizo la presentación después de trabajar con Baack en el largometraje de 2013
El este
.) Firmar, señala Heder, "tiene regionalismos tal como lo haría un acento de Boston", lo que para los propósitos de la película significó que el elenco aprendió el signo de Gloucester, una ciudad con un patrimonio pesquero en Massachusetts, y los nombres de pez nativo de Cape Ann. Dice Kotsur de Heder: “Ella había hecho su tarea. Y no muchos directores hacen eso. Te ponen allí, te ponen un intérprete a tu lado y se abren camino ".
En el set de
CODA
, los gaffers aprendieron a no poner nunca contraluz a los actores ni a apoyarlos contra las ventanas para que las manos de los actores no se perdieran en las sombras, y el director de fotografía reformuló las tomas para que la firma fuera claramente visible y el departamento de vestuario se mantuviera alejado de los flecos y otras prendas. que podría dificultar el fichaje. Cuando no estaba filmando, Matlin le pidió a Jones, que es británica, que hablara con su acento estadounidense en pantalla porque era más fácil de entender cuando se trataba de leer los labios. Y cuando la maestra de ASL en el set, Anne Tomasetti, entró en la sala de estar de la familia Rossi por primera vez, rápidamente señaló que en un hogar para sordos, el sofá estaría frente a la puerta principal. “De repente, estábamos moviendo muebles y arreglando la sala de estar de una manera que tuvieras líneas de visión hacia las entradas y salidas”, ya que nadie que entra por la puerta no puede ser escuchado, recuerda Heder. "Fue como este momento 'por supuesto'". Matlin agrega, "Ese pobre decorador de escenarios".
Un tráiler de peluquería y maquillaje abarrotado, donde se necesitaban intérpretes junto con el talento y sus estilistas, era un punto de discusión constante. “Pregúntele a cualquiera de los intérpretes cuántos maquilladores querían que saliéramos del tráiler”, dice Jack Jason, el intérprete de Matlin desde hace mucho tiempo, entre risas. Fue una curva de aprendizaje qu
e todos pudieron navegar.Y mientras
CODA
es un escaparate para las actuaciones de sordos, también es una plataforma para el lenguaje de señas. “Especialmente con el casting no auténtico, el error que se comete a menudo es centrarse solo en las manos en una actuación”, dice Whetter sobre las representaciones pasadas del idioma en pantalla. “Se olvidan de otros elementos de ASL que son igualmente importantes”, como el lenguaje corporal, las expresiones faciales y las cejas.
Mientras escribía, Heder primero escribió diálogos en inglés y luego se reunió con Alexandria Wailes, la otra maestra de ASL de la película, un papel que Heder describe como un "dramaturgo" que "no solo [hace] una traducción del guión, es una interpretación creativa". " Cualquier palabra en inglés podría tener múltiples traducciones en signos. Juntos, Wailes y Heder revisaron el guión, el 40 por ciento del cual estaría en ASL, y hablaron sobre la emoción y la intención de cada pieza del diálogo, y Wailes grabó videos de referencia para el diálogo firmado. "Oh, Dios mío", pensó Heder, observando el proceso. "Voy a cuidar mis palabras".
Tres millas mar adentro en aguas federales, el
CODA
El elenco y el equipo se encontraron repartidos por una pequeña flota de siete barcos. ("Me sentí aliviado de no haber sido la primera persona en vomitar", dice Heder). Jones, Kotsur y Durant estarían prácticamente pescando frente a la cámara, y los tres se despertaron a las 2 am durante la preproducción de lecciones con un trabajador de Nueva Inglaterra. pescador. Durante el rodaje, los malos walkie-talkies de la tripulación, junto con los ruidosos motores de los barcos y los arrastreros que arrastran las redes, hicieron que la comunicación verbal fuera casi imposible. Heder pudo hacer que la configuración funcionara firmando los barcos con su director asistente y otros miembros de la tripulación, muchos de los cuales habían comenzado a aprender ASL durante el rodaje de un mes. "El primer día, estábamos tratando de averiguar cómo iba a funcionar", dice Kotsur de
CODA
'tornillo. "Para el último día, olvidé que estaban escuchando y se olvidaron de que era sordo".
Kotsur, un actor veterano conocido por sus actuaciones teatrales en Big River, ganadora de un Tony, ayudó a guiar a su coprotagonista Durant en CODA, así como en proyectos anteriores. En Kotsur: chaqueta Loro Piana, suéter Boglioli.
FOTOGRAFADA POR Jai Lennard
Heder dice que a menudo responde a alguna variación de la pregunta: ¿Cuáles fueron los desafíos de tener actores sordos en tu set? “Yo digo, 'Um, los desafíos eran correr botes de pesca o hacer que un actor saltara de un acantilado de 40 pies'”, dice. Durant dice que cuando se trata de hacer películas, “Ya existen muchos desafíos. [La sordera] no va a hacer una gran diferencia ". Agrega: “No quiero que [los cineastas] piensen que somos esta carga adicional. No somos actores sordos. Solo somos actores, punto ".
De cara al Festival de Cine de Sundance de 2021, tanto compradores como vendedores esperaban
CODA
para ser la venta más grande del año. Pero cuán grande fue una sorpresa. Los cineastas y agentes de ventas, CAA Media Finance e ICM Partners, decidieron no proyectar la película y, aproximadamente tres horas después de la inauguración del festival,
CODA
comenzó a recibir ofertas. Si bien los sellos de estudios especializados como Searchlight y Focus Features inicialmente estaban interesados, el hecho de que los múltiplex estuvieran cerrados indefinidamente resultó ser un impedimento para el trato. Al final, todo se redujo a Amazon y Apple TV +, y este último ganó con un
Oferta de $ 25 millones
, el precio más alto jamás alcanzado por una película de Sundance. Con la venta
CODA
ahora comparte una pizarra de estudio con otros proyectos de Apple TV + como Will Smith starrer
Emancipación
y Martin Scorsese y Leonardo DiCaprio
Asesinos de la luna de las flores
.
Los creativos y activistas tienen la esperanza de que la venta que acapara los titulares y el posicionamiento destacado demuestren la rentabilidad potencial de los proyectos futuros del talento sordo y discapacitado. Whetter conjetura: "Hollywood ama las composiciones".
***
Charlie Chaplin solía trabajar con el actor sordo Granville Redmond, comunicándose en el set a través de letreros. El actor de cine de la década de 1920 Emerson Romero, que era sordo desde muy joven, fue pionero en los subtítulos en los largometrajes. El Hollywood de la era del cine mudo era más acogedor para los intérpretes sordos, que eran naturalmente adeptos a la comunicación no verbal, pero la llegada del sonido en las películas inició la larga lucha por la accesibilidad. “Desde entonces, las personas sordas han intentado volver a entrar”, dice Whetter.
Hollywood tiene una gran historia de premiar a los actores por su trabajo interpretando personajes con discapacidades. Solo en la categoría de mejor actor del Oscar, está Daniel Day-Lewis por
Mi pie izquierdo
, Eddie Redmayne en
La Teoría del Todo
, Colin Firth por
El discurso del rey
y Jamie Foxx por
Rayo
- entre muchos, muchos otros. Subrayando este capacitismo, el
El escenario de los Oscar 2021 fue el primero en contar con una rampa.
Aunque los CDC dicen que uno de cada cuatro adultos estadounidenses tiene una discapacidad, incluida la sordera, que representa un segmento de mercado de mil millones de dólares, según la Oficina del Censo, solo el 3,5 por ciento de los personajes regulares de la serie en la temporada de televisión 2020-21 tenían una discapacidad. Esto es un aumento del 3.1 por ciento en la temporada 2019-20, según el informe anual de GLAAD sobre inclusión en las comunidades llamado "Dónde estamos en la televisión". La Iniciativa de Inclusión de Annenberg, que comenzó a rastrear la discapacidad en largometrajes en 2015, encontró que solo el 2.3 por ciento de todos los personajes que hablan en las 100 películas más taquilleras de 2019 fueron representados con una discapacidad, pero esos personajes no necesariamente fueron interpretados por artistas que han la discapacidad que están retratando. Y casi todas las representaciones en pantalla de personas con discapacidades en los medios son blancas.
La investigación es parte integral de los esfuerzos de diversidad de Hollywood y ofrece puntos de referencia definitivos sobre inclusión. Pero faltan estudios cualitativos y cuantitativos sobre la representación de la discapacidad en Hollywood en comparación con los estudios que rastrean el progreso racial y de género en la industria. Es posible que las personas no quieran identificarse a sí mismas por temor a la discriminación, y las empresas desconfían de las consultas sobre discapacidades entre los empleados por temor a posibles violaciones de la HIPAA. “Necesitamos pruebas”, dice Anita Hollander, presidenta nacional del comité de artistas intérpretes o ejecutantes con discapacidades de SAG-AFTRA. “Les decimos [a nuestros actores]: 'No se escondan, ya no es el momento de hacer eso. Estamos en un momento diferente '. "
Dentro de la industria, existen múltiples barreras sistémicas para el talento discapacitado. Las membresías sindicales se basan en que el talento tenga un empleo constante, pero las personas con discapacidades históricamente han tenido menos oportunidades de trabajo estable. “Los sindicatos realmente necesitan dar un paso al frente”, dice Matlin. “Los actores sordos que no tienen tantas oportunidades de trabajar en primer lugar ahora están perdiendo su seguro. No se están haciendo ajustes para eso ".
Aún así, los creativos y activistas discapacitados están alineados en la creencia de que el año pasado, en el que agencias, redes y estudios se comprometieron con más esfuerzos de inclusión y diversidad luego de las protestas Black Lives Matter del verano de 2020, se han visto avances en representación e inclusión. Después de años de cabildeo por parte de Matlin y otros, la temporada de los Oscar 2021 fue la primera en la que la Academia requirió que todas las selecciones de For Your Consideration incluyan subtítulos. Y la primera iteración virtual de Sundance también se convirtió en la más accesible, con los asistentes libres de tener que atravesar calles heladas para las proyecciones y la inclusión de subtítulos en cada película.
Marlee Matlin recibió un Oscar por interpretar junto a William Hurt en
Hijos de un Dios menor.
Paramount Picture / Colección Everett
RespectAbility, con su misión de combatir los estigmas de las personas con discapacidades, ahora ofrece servicios de consultoría a los principales actores de la industria, incluidos Netflix, Disney y WarnerMedia. En lo que va de año, la organización ha consultado sobre 160 proyectos, después de 70 en 2020 y una docena en 2019. En un estudio reciente realizado con Nielsen, RespectAbility encontró que el volumen de contenido de medios que incluye la discapacidad ha aumentado en más del 175 por ciento en la última década en comparación con los 10 años anteriores. Lanzamiento más reciente de Pixar,
Luca
, presentaba un personaje con una diferencia congénita en las extremidades, para lo cual el estudio consultó
Campamento Crip
director y nominado al Oscar Jim LeBrecht, quien él mismo está trabajando en una adaptación en serie de la
YA novela
Reyes buenos reyes malos
que se establece en una instalación residencial para adolescentes con discapacidades. Según su acuerdo general con Apple TV +, Heder dirigirá una película biográfica sobre la pionera defensora de los derechos de las personas con discapacidad, Judy Heumann.
En la segunda temporada de
Guerra de las Galaxias
serie
El mandaloriano
, Kotsur se puede ver en pantalla como un Tusken Raider, uno de los habitantes de Tatooine que ha sido canon desde 1977
Una nueva esperanza
. Un AD que había tomado clases de ASL (según la Asociación de Idiomas Modernos, ASL es el tercer idioma más estudiado en las universidades estadounidenses) sugirió que la producción se acerque al talento sordo para consultar sobre el personaje que fue escrito usando un lenguaje de señas para comunicarse. con el cazarrecompensas titular del programa. Kotsur, una vida
Guerra de las Galaxias
fan, se incorporó y desarrolló un vocabulario basado en señas, denominado Lenguaje de señas Tusken, para interpretar al personaje. Parece que cuando se trata de la inclusión de la discapacidad, la pregunta que Hollywood se hace con más frecuencia ya no es
por qué
pero
cómo
.
***
En el último día de filmación de CODA, durante su escena final, Matlin miró a Durant y vio que estaba llorando. Reconoció el sentimiento como uno que había tenido tres décadas antes, terminando
Hijos de un Dios menor
. “Lo entendí completamente”, dice ella. “Sabía que él sabía que todo había terminado. Y que estaba agradecido de haber tenido la oportunidad de hacer este trabajo ”. Durant dice: "Fue difícil dejarlo ir". Durante meses después de la producción, Kotsur se negó a cortarse la barba larga y el cabello que se había dejado crecer para la película.
Envuelto en el orgullo de lograr algo sin precedentes, y la angustia de decir adiós, también era una preocupación subyacente de no saber cuándo otro proyecto como
CODA
vendrá de nuevo. “Fueron muchos años de lucha, sintiéndome casi como si estuviera agotado. No pensé que algo así iba a suceder ”, dice Kotsur. "Así que tendremos que ver qué viene después".
Una versión de esta historia apareció por primera vez en la edición del 4 de agosto de la revista The Hollywood Reporter.
Haga clic aquí para suscribirse.